【防盗章,老时间刷新】
探其原因,一方面,电影和文学本身存在内容形态上的差异。另一方面,张爱玲的文笔好得过于奢侈。以至于影片中房间的呈列和摆设如何精致,半山豪宅如何华丽,也有种还未企及之感。当然,镜头跳转太快,观众难免忽略一些细节,也是需要考虑的因素。
图源:新浪微博@电影第一炉香官微
对张爱玲的书迷来说,每个人都有自己心中的葛薇龙和乔琪乔,是导演如何拍都满足不了的。
对普通观众来说,原著讲的是“青楼家庭化”,美丽女人在浮华都市下的堕落,又被迫又自愿的一种困境和挣扎。所以,将那个时代的东西放在现在的环境影视化,把文学的屏障拿开,让它去面对市场的时候。普通观众难以与角色共情,会无法理解人物的一些选择。
《第一炉香》的故事底色是悲凉的。它并非仅仅是一个女人爱上渣男的故事,它讲的更是战前香港的现实。
青楼文学,有着社会批判的功能,也正是这个部分,影片对其进行了弱化,所以很离奇地变成了“爱而不得,青春伤痛文学,偶然还似乎是喜剧电影”的走向。
书难懂,片难拍
张爱玲的作品很难拍,但仍然涌现出大量的影视改编作品。因为导演愿拍,读者想看。许鞍华就是不断尝试、不断试错的那个人。
第77届威尼斯电影节,许鞍华被授终身成就奖,作为全球首位女导演获得该殊荣。然而,她所受最大的争议,就是“拍不好张爱玲”,这句评价如梦魇一般,围绕在她的影坛生涯中。
上世纪八十年代,开拍《倾城之恋》,许鞍华就曾遭遇选角迷惑的舆论。
周润发饰演范柳原,缪骞人饰演白流苏,被影迷指责选角与原著不符。就连许鞍华在后来的自传里也有提及,“缪骞人的戏剧表演很差,发仔也是。虽然两人都是好演员,但他们是电影演员,不是戏剧演员。其实《倾城之恋》最有吸引力的是两个主角的对手戏,两个人的动态足以控制整个戏,演员要做优秀的戏剧角色,但他们俩是很低调的演员,演戏很生活化,做这个戏就行不通。”
当时,许鞍华还未离开邵氏兄弟,所以《倾城之恋》从选角到拍摄,一直受到公司的干预。
1997年,她二次挑战《半生缘》,票房为750多万港元,在当年的电影票房排名26位。比起《倾城之恋》的813万,至少从票房上看,对许鞍华来说不算一次翻身。
图源:新浪微博@1905电影网官博
所以可想而知,《第一炉香》一开始就不被看好,营销方甚至采用下沉式的反向营销来造噱头。
网友曾将《第一炉香》的抖音宣发视频搬到微博,吐槽《第一炉香》是青春疼痛文学,并在。”
电影中梁太太的家中茶会,阳台上站的两个富商之一,是由著名张爱玲研究学者许子东客串。
在过往的采访里,许子东说,张爱玲的小说难以影视化,因为评论家跟专业读者能在作品里读出非常复杂的信息。简言之,这些复杂信息很难通过影片呈现,同时,张爱玲的作品本身就不适合做娱乐大众的消遣品。
编剧王安忆在近期《南方周末》的采访中说,自己改编张爱玲最大的难度在于两人时代的不同,对世界的看法也存在差异。
她提及:“改编张爱玲难就难在隐匿的东西太多了,需要我去揣测,尤其是隔着年代。我是在左翼思想影响下成长起来的,理解她还是有点困难。”
张爱玲擅长在文章中留白,《第一炉香》的叙事是前详后略。编剧为了满足电影需要,必须对内容进行充实。王安忆坦言,她对大部分的对白都进行了保留,语焉不详的地方进行稍微派生。这样保守的做法或许也是张爱玲作品难改的又一印证。
图源:新浪微博@电影第一炉香官微
2018年,许鞍华邀请王安忆任《第一炉香》的编剧,提及了她拍这部片的初衷:“我就想拍一部爱情片,我已经到这个年龄了,从来没好好地爱过,你要让我爱一次。”
《第一炉香》的英文名叫做“Loveafterlove”。电影的人物海报,写着“尽一切,爱一人”的宣传语。这部片子从一开始,导演和主创团队开始的构想,或许就只是一部纯粹的爱情片,而非观众心中所期待的张爱玲笔下世界的再现。
而从影厅灯光熄灭的那一刻,便是一场误读的开端。
然而,这是优点也是缺点。
为了将台词和情节全部容纳进去,影片前半段的节奏稍快。同时,影片太过拘泥于原著,前半段的故事剧情一直靠台词来推进,而仅靠台词容易流于表面。
在新浪微博的大V点评讨论中,戏剧与影视学博士、影评人@OneMyRoad2010评论:“如果说影片是在描写浮华奢靡生活对一个人从外在到精神层面的不断腐化与吞噬,那么影片仅仅是在浅层次地描画出原小说