里德尔暗忖:马上就到了,让你知道我的厉害,芮娅·安。祈求吧,叫我的名字,看我会不会怜惜你。
作者有话要说:
祝大家端午安康!
《莎士比亚十四行诗——So 18: Shall I pare thee to a Summer\'s day》文中参考是外研社口袋书译本,略有改动。
另:乔叟寓言故事意在女主反对预言梦,莎士比亚商籁诗意在文学家可借诗飞离死亡,精神长存,这首真的很美。
希望文中的小里德尔先生未来也能有这样的觉悟吧?
——————————————————————
第8章 伍氏孤儿院
汽车驶离了轰鸣的闹市区,科尔夫人还未来得及享受完这片刻的安宁,车厢内就开始吵了起来。
是丹尼斯·毕肖普起的头,随后便是一发不可收拾的雀跃与喧哗。
“安静!”科尔夫人非常不喜欢这种脱离控制的走向,她扶着椅背‘嗖’地起身,“早餐还堵不上你们的嘴!要知道汽车随时可以调头返程,我讨厌没有规矩的孩子。”
车厢内立马沉寂下来,科尔夫人舒心地笑了,“只要你们足够听话,待会儿到了海滩,就是自由活动。”
“好耶!”——是丹尼斯·毕肖普,他永远都缺一根弦。
芮娅侧头看向窗外,郊区的景致比伦敦美上许多。没有了摩登都市的喧闹,景观从招展的人变成了苍翠的山坡疏林。
[你在看什么呢?]似乎是碍于科尔夫